Maureen Burns Bowie
伯恩斯.鲍伊


Artist Statement

A lack of peace in the world is the result of losing touch with nature and our own spiritual core, forgetting our one-ness with all other human beings.  Reconnecting with nature, spirit and humanity – developing a sense of unity with all sentient beings, is the only way to find peace.

Violence is about being disconnected.  Violations of civil rights, universal human rights, violence against women and children, against the innocent, desecration of the environment, and religious intolerance are all the result of the loss of reverence for life giving, affirming principles.  It is forgetting that any crime against nature is also a crime against ourselves.

Valuing the female ethos of love, interconnectedness, mutual respect and caring is the first step.

缺乏和平,使我们和我们自己的精神和他自然脱节,忘记了自己和其他人的共同点。自然,精神和人类发展意的重建是寻求和平的唯一的出路。

生命被暴力摧残,公民权利被剥夺,普遍人权被侵犯,无辜的妇女和儿童遭受到环境污染,不尊重他人的信仰,都是违反了人类生存的法则。所有违反自然的行为, 其实是危害自己。

珍惜女性慈祥,温和,尊重和关爱别人的美德是迈向和平的第一步

 
 

The spirit my fragile heart must hold
Porcelain
76cm X 69cm

   
       
 

Burns-Bowie’s sculptures are metaphors for psychological and spiritual growth and transformation. Her works convey a sense of the preciousness of life, inspiration of nature, and the power of the human spirit, she uses symbolism as a channel for the transformation of consciousness. She seeks to enliven a sense of adventure and exploration, a way of seeing new possibilities in life. There is a provocative point and counterpoint with abstract rock, water, and flower imagery. The forms are sensual, timeless, mystical, and universal. Each work is a mediation on creation.

She studied at the Sorbonne, Paris, San Francisco’s deYoung Museum, and with numerous masters throughout the U.S. Exhibitions include Radcliffe College of Harvard University, Minneapolis Institute of Art, Walker Art Museum, Queen’s College, Cambridge, England, Delaware Art Museum, Indianapolis Museum of Art, Michigan University, AIR Vallauris, France. In New York, she has exhibited at the Phoenix and Ceres Galleries and with the World Artist for Tibet. She was invited to participate in the Florence Bienalle, Italy, has shown at the World’s Fair, Seville, Spain, Paris Fair, and as co-founder and co-director of IAWA (International Alliance of women in the Arts) she was an honored guest at Moscow’s Tretyakov Gallery. Invited by the National Museum of Women in the Arts, Washington D.C., her work was displayed at the United States 4th World Congress on Women, Beijing, China, the US Embassy, and the China Art Museum. She is listed in Marquis Who’s Who in the World.

伯恩斯-鲍伊的雕塑,隐喻为心理和精神方面的增长和转型。她的作品传达的讯息-生命的珍贵,自然界的启发,和人的精神力量,她用象征主义作为改造自觉的方向。她的目的是以冒险和探索精神作为探索新的可能性的方。在生活中。抽象的岩石,水和花卉能激发意象。物象有感性,永恒,神秘及普遍性的不同性质。每幅作品都是经过冥想而成的。

她就读于巴黎大学,巴黎,旧金山的deyoung博物馆, 曾经与多位名家同时在美国各地展览,包括拉德克利夫学院,哈佛大学,明尼阿波利斯艺术学院,沃克艺术博物馆,皇后学院,英国剑桥大学,德拉瓦艺术博物馆,印第安纳波利斯艺术馆,密西根大学,法国Air Vallauris 。她曾经在纽约凤凰Ceres画廊, World Artist for Tibet展出。她应邀参加了在意大利佛罗伦萨双年展, 并参加西班牙的塞维利亚,巴黎的博览会。 作为IAWA (国际妇女艺术联盟)的创办人之一 ,她曾获莫斯科国立特列季亚科夫画廊邀请。她曾经获美国华盛顿国立女性艺术家博物馆邀请参加第四届国际女性会议在中国北 京,美国驻华使馆和中国美术馆巡回展览。她的名字被列入在马奎斯名人录。